pelito pa'la vieja 5
É um americanismo que foi muito utilizado na Argentina com o sentido inicial de que o beneficiário em uma discussão, negócio, jogo ou similar lhe dá por concluído e sem possibilidade de reivindicação. Mas, com o tempo, a interpretação ficou mais frouxa e acabou sendo exclamada por estelionatários ou golpistas como "Foda-se!". Sua origem está em uma frase espanhola mal ouvida como "pelillos a la mar" ("resolver um confronto de comum acordo e sem rancor"), que foi entendida na América do Sul como "pelillos a la madre", seu significado foi mal interpretado, e foi adaptado usando: "pelito" em vez de "pelillo" e "para la vieja" por "para la madre" eliminou a preposição.